Road map implementation saw some arguable progress during the reporting period. |
Можно утверждать, что в деле реализации «дорожной карты» за рассматриваемый период был достигнут определенный прогресс. |
It is arguable that, as a result, policymakers give too much weight to manufacturing in their decisions. |
Поэтому можно утверждать, что директивные органы придают слишком большое значение сектору обрабатывающей промышленности в своих решениях. |
It is arguable that as soon as the carrier delivers something different, the equities shift. |
Можно утверждать, что, если перевозчик сдает нечто иное, положение коренным образом меняется. |
It is arguable that compression shorts do not keep cups in the proper position, tight to the body and not moving, as a jockstrap can. |
Можно утверждать, что компрессионный шорты не удерживают чашки в правильном положении, плотно прилегают к телу и не двигаются, как в случае бандажа. |
It is arguable that a scheme of limited liability is unsatisfactory, as it is not capable of providing sufficient incentive to the operator to take stricter measures of prevention. |
Можно утверждать, что механизм ограниченной ответственности является неудовлетворительным, поскольку он не может обеспечить оператору достаточные стимулы, которые побудили бы его принимать более строгие меры по предотвращению. |
It is arguable that all areas are "potentially affected" areas regardless of origin, especially under conditions of climate change. |
Можно утверждать, что все районы представляют собой "потенциально затрагиваемые" районы вне зависимости от их первоначального состояния, особенно в условиях изменения климата. |
However, it is also arguable that systems designed top-down on the basis of observations of what humans and other animals can do rather than on observations of brain mechanisms, are also biologically inspired, though in a different way. |
Тем не менее, также можно утверждать, что системы, разработанные сверху вниз на основе наблюдений мозговых механизмов о том, что люди и другие животные могут делать, также биологически вдохновленные, хотя и по-другому. |
If its use stymied the United Nations during the cold war, it is arguable that it also ensured the survival of the Organization during the stresses and strains of that period. |
Если его применение ставило Организацию Объединенных Наций в безвыходное положение в период "холодной войны", можно утверждать, что оно также обеспечило выживание Организации в период стрессов и напряженности. |
Again it is arguable that in the light of paragraph 4 of article 25, certain information would have to be disclosed under Directive 2001/18/EC which could otherwise be protected from disclosure under the Aarhus Convention. |
И в этом случае можно утверждать, что в свете пункта 4 статьи 25 в соответствии с Директивой 2001/18/ЕС необходимо будет разглашать некоторые виды информации, которые в противном случае могли бы подлежать защите от разглашения в соответствии с Орхусской конвенцией. |
It is arguable that the Magill and Ladbroke cases illustrate the integration of an "essential facilities" doctrine into the interpretation of article 82. |
Можно утверждать, что дела "Магилл" и "Ладброк" свидетельствуют об использовании доктрины "основного инфраструктурного обеспечения" в толковании статьи 8227. |
Rationale: It is arguable that the present wording whilst excluding the right to claim delivery of the goods does not exclude the right to claim losses or damages for failure to deliver the goods. |
Можно утверждать, что в представленной формулировке право требовать сдачи груза исключается, но при этом не исключается право требовать возмещения убытков или ущерба, возникших вследствие несдачи груза. |
It is arguable that a cargo-claimant, in order to rebut the presumption, would not only need to establish unseaworthiness of the vessel as a contributory cause, but would also need to prove the absence of due diligence on the part of the carrier/performing party. |
Можно утверждать, что для оспаривания такой презумпции стороне, заявляющей требование на груз, необходимо будет не только установить немореходность судна в качестве одной из способствующих причин, но также необходимо будет доказать отсутствие надлежащей осмотрительности со стороны перевозчика/исполняющей стороны. |
Finally, it is arguable that a dual post adjustment index would interfere with the acquired rights of staff. |
Наконец, можно утверждать, что установление двойного индекса корректива по месту службы повлечет за собой нарушение приобретенных прав персонала. |
Indeed, it is arguable that the end of one election period - to the extent that this is determinable - signals the beginning of the next. |
Конечно, можно утверждать, что окончание одного срока избрания - в той мере, в какой он поддается определению, - сигнализирует о начале следующего. |
British media lawyer Christina Michalos said that on the basis of British law on computer-generated art, it is arguable that Slater may own copyrights on the photograph, because he owned and presumably had set up the camera. |
Тем не менее, британский адвокат Кристина Микалос заявила, что на основе британского закона об искусстве, генерируемом компьютером, можно утверждать о том, что фотограф может быть владельцем авторских прав на фотографии по факту владения им установленной на штатив камерой. |